Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

The Quranic Arabic Corpus - Message Board

__

We are currently looking for volunteers to review the linguistic annotation in the corpus. If you come across a word and you feel that a better analysis could be provided, you can suggest a correction online by clicking on an Arabic word. New messages or suggestions still under discussion are shown below. Resolved comments on morphological and syntactic tagging have been archived (5234 messages).

Messages 1218 to 1254 of 2380:

 (12:39:1) Possible corrections for (12:39:1-2). Not suggested... Kais 30 May 13
 Yes, the commentator is correct. "The first word of verse... Abdul Rahman 30 May 13
 (56:70:6) translation: are you grateful? Kais 30 May 13
 (56:70:5) Translation: then why not Kais 30 May 13
 (23:19:6) translation: date-palms Kais 30 May 13
 (23:19:5) Translation: of Kais 30 May 13
 (43:7:4) translation: Prophet Kais 30 May 13
 (43:7:3) Translation: any Kais 30 May 13
 (15:57:5) Translation: messengers?" Kais 30 May 13
 (15:57:4) Translation: O Kais 30 May 13
 (7:163:24) Salam. Here you gave the masdar (right one), but... Mansour 29 April 13
 The root is correctly given here: ba lam waw. Abdul Rahman 30 April 13
 (29:68:16) I think it should be nominative (Marfu'), because... Tanweer Malik 20 April 13
 It is. Abdul Rahman 24 April 13
 (2:89:12) Asalamualiakum. Why there is damma on laam and not... Parvaiz Iqbal Khateeb 18 April 13
 Wa'alaikumus Salam Brother Parvaiz. You can find the answer... Tanweer Malik 20 April 13
 (6:100:13) Salam. This is form VI. Even is the meaning of... Mansour 10 April 13
 (2:91:15) Salam. This root don't appear, here, in the... Mansour 27 March 13
 Look for it in the Supplement of Lane's Lexicon, page 72. Abdul Rahman 28 March 13
 (95:6:8) In the visual syntax, ghairu is defined as badal. I... Tanweer Malik 25 March 13
 (92:4:3) Salam This root could be ش ت ت and the substantive... Mansour 7 February 13
 N – nominative masculine plural noun Abdul Rahman 13 February 13
 (2:271:4) What Form is this verb? Why is the final vowel... Baqarah131 12 January 13
 This is a very good question, which has highlighted a very... Abdul Rahman 9 February 13
 Actually, "defective" would not be a good translation of... Abdul Rahman 9 February 13
 The book "Hidayah" names it as فعل المدح Verb of Praise. The... Mazhar A. Nurani 11 February 13
 (7:131:10) I suspect that this verb, like the same verb at... Baqarah131 26 January 13
 Form V is correct. The original form is يتطيّروا but the 'ta'... Abdul Rahman 4 February 13
 (2:280:3) I regret that this troublesome noun apparently does... Baqarah131 13 January 13
 Which concordance are you referring to? It appears alright to... Abdul Rahman 4 February 13
 (27:66:2) Could this verb be a Form VIII? Baqarah131 15 January 13
 Form VI is correct. The original form of the word is تدارك... Abdul Rahman 4 February 13
 (26:146:4) Could we double-check this analysis? Baqarah131 24 January 13
 (28:32:11) This is singular, should read "yourself." Baqarah131 19 January 13
 (2:29:8) Salam I don't find in grammar books that جميع is a... Mansour 13 January 13
 (59:5:1) Salam ما is also a relative pronoun, and also مفعول... Mansour 9 January 13
 (59:6:1) Salam ما is also a relative pronoun, and also مفعول... Mansour 9 January 13

Sort by date | sort by chapter

Language Research Group
University of Leeds
__