Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (75) sūrat l-qiyāmah (The Resurrection)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(75:6:1) yasalu He asks, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(75:6:2) ayyāna "When | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(75:6:3) yawmu (is the) Day | N – nominative masculine noun → Day of Resurrection اسم مرفوع | |
(75:6:4) l-qiyāmati (of) the Resurrection?" | ![]() | N – genitive feminine noun اسم مجرور |
(75:7:1) fa-idhā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(75:7:2) bariqa is dazzled | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(75:7:3) l-baṣaru the vision, | ![]() | N – nominative masculine noun اسم مرفوع |
(75:8:1) wakhasafa And becomes dark | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(75:8:2) l-qamaru the moon, | ![]() | N – nominative masculine noun → Moon اسم مرفوع |
(75:9:1) wajumiʿa And are joined | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(75:9:2) l-shamsu the sun | N – nominative feminine noun → Sun اسم مرفوع | |
(75:9:3) wal-qamaru and the moon, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun → Moon الواو عاطفة اسم مرفوع |
(75:10:1) yaqūlu Will say | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(75:10:2) l-insānu [the] man | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(75:10:3) yawma-idhin that Day, | T – time adverb ظرف زمان | |
(75:10:4) ayna "Where | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(75:10:5) l-mafaru (is) the escape?" | ![]() | N – nominative masculine noun اسم مرفوع |
(75:11:1) kallā By no means! | AVR – aversion particle حرف ردع | |
(75:11:2) lā (There is) no | NEG – negative particle نافية تعمل عمل «أن» | |
(75:11:3) wazara refuge. | ![]() | N – accusative masculine noun اسم منصوب |
(75:12:1) ilā To | P – preposition حرف جر | |
(75:12:2) rabbika your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(75:12:3) yawma-idhin that Day, | T – time adverb ظرف زمان | |
(75:12:4) l-mus'taqaru (is) the place of rest. | ![]() | N – nominative masculine (form X) passive participle اسم مرفوع |