Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (69) sūrat l-ḥāqah (The Inevitable)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:1:1) al-ḥāqatu The Inevitable Reality! | ![]() | N – nominative feminine active participle اسم مرفوع |
(69:2:1) mā What | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(69:2:2) l-ḥāqatu (is) the Inevitable Reality? | ![]() | N – nominative feminine active participle اسم مرفوع |
(69:3:1) wamā And what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) INTG – interrogative noun الواو عاطفة اسم استفهام | |
(69:3:2) adrāka will make you know | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(69:3:3) mā what | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(69:3:4) l-ḥāqatu (is) the Inevitable Reality? | ![]() | N – nominative feminine active participle اسم مرفوع |
(69:4:1) kadhabat Denied | V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(69:4:2) thamūdu Thamud | PN – nominative proper noun → Thamud اسم علم مرفوع | |
(69:4:3) waʿādun and Aad | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Aad الواو عاطفة اسم علم مرفوع | |
(69:4:4) bil-qāriʿati the Striking Calamity. | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور |
(69:5:1) fa-ammā So as for | REM – prefixed resumption particle EXL – explanation particle الفاء استئنافية حرف تفصيل | |
(69:5:2) thamūdu Thamud, | PN – nominative proper noun → Thamud اسم علم مرفوع | |
(69:5:3) fa-uh'likū they were destroyed | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(69:5:4) bil-ṭāghiyati by the overpowering (blast). | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine active participle جار ومجرور |
(69:6:1) wa-ammā And as for | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXL – explanation particle الواو عاطفة حرف تفصيل | |
(69:6:2) ʿādun Aad, | PN – nominative indefinite proper noun → Aad اسم علم مرفوع | |
(69:6:3) fa-uh'likū they were destroyed | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(69:6:4) birīḥin by a wind | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(69:6:5) ṣarṣarin screaming | ADJ – genitive feminine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(69:6:6) ʿātiyatin violent, | ![]() | ADJ – genitive feminine indefinite active participle صفة مجرورة |