Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:44:1) falammā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(6:44:2) nasū they forgot | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:44:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:44:4) dhukkirū they were reminded | V – 3rd person masculine plural (form II) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(6:44:5) bihi of [it], | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(6:44:6) fataḥnā We opened | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:44:7) ʿalayhim on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:44:8) abwāba gates | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(6:44:9) kulli (of) every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:44:10) shayin thing, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:44:11) ḥattā until | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(6:44:12) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(6:44:13) fariḥū they rejoiced | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:44:14) bimā in what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(6:44:15) ūtū they were given, | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(6:44:16) akhadhnāhum We seized them | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:44:17) baghtatan suddenly | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:44:18) fa-idhā and then | REM – prefixed resumption particle SUR – surprise particle الفاء استئنافية حرف فجاءة | |
(6:44:19) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(6:44:20) mub'lisūna (were) dumbfounded. | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(6:45:1) faquṭiʿa So was cut off | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular passive perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول | |
(6:45:2) dābiru (the) remnant | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(6:45:3) l-qawmi (of) the people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:45:4) alladhīna [those] who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(6:45:5) ẓalamū did wrong. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:45:6) wal-ḥamdu And all praises and thanks | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine noun الواو استئنافية اسم مرفوع | |
(6:45:7) lillahi (be) to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(6:45:8) rabbi Lord | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:45:9) l-ʿālamīna (of) the worlds. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |