Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:111:1) walaw And (even) if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(6:111:2) annanā [that] We (had) | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(6:111:3) nazzalnā [We] sent down | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:111:4) ilayhimu to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:111:5) l-malāikata the Angels | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(6:111:6) wakallamahumu and spoken to them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:111:7) l-mawtā the dead | N – nominative plural noun اسم مرفوع | |
(6:111:8) waḥasharnā and We gathered | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:111:9) ʿalayhim before them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:111:10) kulla every | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(6:111:11) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:111:12) qubulan face to face, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:111:13) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(6:111:14) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(6:111:15) liyu'minū to believe | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:111:16) illā unless | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(6:111:17) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(6:111:18) yashāa wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(6:111:19) l-lahu Allah. | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:111:20) walākinna But | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(6:111:21) aktharahum most of them | N – accusative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:111:22) yajhalūna (are) ignorant. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |