Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (58:4) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (58) sūrat l-mujādilah (She That Disputeth)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(58:4:1)
faman
Then whoever
REM – prefixed resumption particle
REL – relative pronoun
الفاء استئنافية
اسم موصول
(58:4:2)
lam
(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(58:4:3)
yajid
find,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(58:4:4)
faṣiyāmu
then fasting
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
(58:4:5)
shahrayni
(for) two months
N – genitive masculine dual noun
اسم مجرور
(58:4:6)
mutatābiʿayni
consecutively
ADJ – genitive masculine dual (form VI) active participle
صفة مجرورة
(58:4:7)
min
before
P – preposition
حرف جر
(58:4:8)
qabli
before
N – genitive noun
اسم مجرور
(58:4:9)
an
[that]
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(58:4:10)
yatamāssā
they both touch each other.
V – 3rd person masculine dual (form VI) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(58:4:11)
faman
But (he) who
REM – prefixed resumption particle
REL – relative pronoun
الفاء استئنافية
اسم موصول
(58:4:12)
lam
not
NEG – negative particle
حرف نفي
(58:4:13)
yastaṭiʿ
is able
V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(58:4:14)
fa-iṭ'ʿāmu
then (the) feeding
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine (form IV) verbal noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
(58:4:15)
sittīna
(of) sixty
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(58:4:16)
mis'kīnan
needy one(s).
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(58:4:17)
dhālika
That -
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(58:4:18)
litu'minū
so that you may believe
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(58:4:19)
bil-lahi
in Allah
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(58:4:20)
warasūlihi
and His Messenger,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(58:4:21)
watil'ka
and these
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
الواو عاطفة
اسم اشارة
(58:4:22)
ḥudūdu
(are the) limits
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(58:4:23)
l-lahi
(of) Allah,
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(58:4:24)
walil'kāfirīna
and for the disbelievers
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle
الواو عاطفة
جار ومجرور
(58:4:25)
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(58:4:26)
alīmun
painful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(58:5:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(58:5:2)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(58:5:3)
yuḥāddūna
oppose
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(58:5:4)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(58:5:5)
warasūlahu
and His Messenger
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(58:5:6)
kubitū
(will) be disgraced
V – 3rd person masculine plural passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(58:5:7)
kamā
as
P – prefixed preposition ka
SUB – subordinating conjunction
جار ومجرور
(58:5:8)
kubita
were disgraced
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(58:5:9)
alladhīna
those
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(58:5:10)
min
before them.
P – preposition
حرف جر
(58:5:11)
qablihim
before them.
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(58:5:12)
waqad
And certainly
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
حرف تحقيق
(58:5:13)
anzalnā
We have sent down
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(58:5:14)
āyātin
Verses
N – accusative feminine plural indefinite noun
اسم منصوب
(58:5:15)
bayyinātin
clear.
ADJ – accusative feminine plural indefinite adjective
صفة منصوبة
(58:5:16)
walil'kāfirīna
And for the disbelievers
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle
الواو عاطفة
جار ومجرور
(58:5:17)
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(58:5:18)
muhīnun
humiliating.
ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__