Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (58:4), Word 24 - Quranic Grammar

__

The 24th word of verse (58:4) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, preposition and active participle. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The active participle is masculine plural and is in the genitive case (مجرور). The active participle's triliteral root is kāf fā rā (ك ف ر). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (58) sūrat l-mujādilah (She That Disputeth)


(58:4:24)
walil'kāfirīna
and for the disbelievers
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle
الواو عاطفة
جار ومجرور

Verse (58:4)

The analysis above refers to the fourth verse of chapter 58 (sūrat l-mujādilah):

Sahih International: And he who does not find [a slave] - then a fast for two months consecutively before they touch one another; and he who is unable - then the feeding of sixty poor persons. That is for you to believe [completely] in Allah and His Messenger; and those are the limits [set by] Allah. And for the disbelievers is a painful punishment.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__