Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (55) sūrat l-raḥmān (The Most Gracious)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(55:56:1) fīhinna In them | P – preposition PRON – 3rd person feminine plural object pronoun جار ومجرور | |
(55:56:2) qāṣirātu (will be) companions of modest gaze | N – nominative feminine plural active participle اسم مرفوع | |
(55:56:3) l-ṭarfi (will be) companions of modest gaze | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(55:56:4) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(55:56:5) yaṭmith'hunna has touched them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(55:56:6) insun any man | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(55:56:7) qablahum before them | T – accusative time adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف زمان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(55:56:8) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(55:56:9) jānnun any jinn. | N – nominative masculine indefinite active participle → Jinn اسم مرفوع | |
(55:57:1) fabi-ayyi So which | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition bi INTG – genitive interrogative noun الفاء استئنافية جار ومجرور | |
(55:57:2) ālāi (of the) favors | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(55:57:3) rabbikumā (of) your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person dual possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(55:57:4) tukadhibāni will you both deny? | V – 2nd person dual (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(55:58:1) ka-annahunna As if they were | ACC – accusative particle PRON – 3rd person feminine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هن» ضمير متصل في محل نصب اسم «كأن» | |
(55:58:2) l-yāqūtu rubies | N – nominative masculine noun → Ruby اسم مرفوع | |
(55:58:3) wal-marjānu and coral. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(55:59:1) fabi-ayyi So which | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition bi INTG – genitive interrogative noun الفاء استئنافية جار ومجرور | |
(55:59:2) ālāi (of the) favors | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(55:59:3) rabbikumā (of) your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person dual possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(55:59:4) tukadhibāni will you both deny? | V – 2nd person dual (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(55:60:1) hal Is | INTG – interrogative particle حرف استفهام | |
(55:60:2) jazāu (the) reward | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(55:60:3) l-iḥ'sāni for the good | N – genitive masculine (form IV) verbal noun اسم مجرور | |
(55:60:4) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(55:60:5) l-iḥ'sānu good? | N – nominative masculine (form IV) verbal noun اسم مرفوع | |
(55:61:1) fabi-ayyi So which | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition bi INTG – genitive interrogative noun الفاء استئنافية جار ومجرور | |
(55:61:2) ālāi (of the) favors | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(55:61:3) rabbikumā (of) your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person dual possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(55:61:4) tukadhibāni will you both deny? | V – 2nd person dual (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل |