Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (54) sūrat l-qamar (The Moon)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(54:12:1) wafajjarnā And We caused to burst | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(54:12:2) l-arḍa the earth | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
(54:12:3) ʿuyūnan (with) springs, | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(54:12:4) fal-taqā so met | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(54:12:5) l-māu the water(s) | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(54:12:6) ʿalā for | P – preposition حرف جر | |
(54:12:7) amrin a matter | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(54:12:8) qad already | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(54:12:9) qudira predestined. | ![]() | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول |
(54:13:1) waḥamalnāhu And We carried him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(54:13:2) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(54:13:3) dhāti (ark) made of planks | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(54:13:4) alwāḥin (ark) made of planks | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(54:13:5) wadusurin and nails, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور |
(54:14:1) tajrī Sailing | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(54:14:2) bi-aʿyuninā before Our eyes, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun → Eye PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(54:14:3) jazāan a reward | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(54:14:4) liman for (he) who | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(54:14:5) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(54:14:6) kufira denied. | ![]() | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول |
(54:15:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(54:15:2) taraknāhā We left it | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(54:15:3) āyatan (as) a Sign, | N – accusative feminine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(54:15:4) fahal so is (there) | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative particle الفاء استئنافية حرف استفهام | |
(54:15:5) min any | P – preposition حرف جر | |
(54:15:6) muddakirin who will receive admonition? | ![]() | N – genitive masculine indefinite (form VIII) active participle اسم مجرور |