Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (53) sūrat l-najm (The Star)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(53:26:1) wakam And how many | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) INTG – interrogative noun الواو عاطفة اسم استفهام |
(53:26:2) min of | P – preposition حرف جر | |
(53:26:3) malakin (the) Angels | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(53:26:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(53:26:5) l-samāwāti the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(53:26:6) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(53:26:7) tugh'nī will avail | V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(53:26:8) shafāʿatuhum their intercession | N – nominative feminine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(53:26:9) shayan anything | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(53:26:10) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(53:26:11) min after | P – preposition حرف جر | |
(53:26:12) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(53:26:13) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(53:26:14) yadhana Allah has given permission | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(53:26:15) l-lahu Allah has given permission | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(53:26:16) liman for whom | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(53:26:17) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(53:26:18) wayarḍā and approves. | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب |
(53:27:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(53:27:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(53:27:3) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(53:27:4) yu'minūna believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(53:27:5) bil-ākhirati in the Hereafter, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular noun جار ومجرور | |
(53:27:6) layusammūna surely they name | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(53:27:7) l-malāikata the Angels | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(53:27:8) tasmiyata name(s) | N – accusative feminine (form II) verbal noun اسم منصوب | |
(53:27:9) l-unthā (of) female, | ![]() | N – nominative feminine noun اسم مرفوع |