Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (42) sūrat l-shūrā (Consultation)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(42:33:1) in If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(42:33:2) yasha He wills, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(42:33:3) yus'kini He can cause the wind to become still | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(42:33:4) l-rīḥa He can cause the wind to become still | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(42:33:5) fayaẓlalna then they would remain | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل مضارع والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:33:6) rawākida motionless | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(42:33:7) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(42:33:8) ẓahrihi its back. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(42:33:9) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(42:33:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(42:33:11) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(42:33:12) laāyātin surely (are) Signs | EMPH – emphatic prefix lām N – genitive feminine plural indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مجرور | |
(42:33:13) likulli for everyone | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(42:33:14) ṣabbārin patient | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(42:33:15) shakūrin (and) grateful. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(42:34:1) aw Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(42:34:2) yūbiq'hunna He could destroy them | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(42:34:3) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(42:34:4) kasabū they have earned; | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:34:5) wayaʿfu but He pardons | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم | |
(42:34:6) ʿan [from] | P – preposition حرف جر | |
(42:34:7) kathīrin much. | N – genitive masculine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(42:35:1) wayaʿlama And may know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(42:35:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(42:35:3) yujādilūna dispute | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:35:4) fī concerning | P – preposition حرف جر | |
(42:35:5) āyātinā Our Signs | N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(42:35:6) mā (that) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(42:35:7) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(42:35:8) min any | P – preposition حرف جر | |
(42:35:9) maḥīṣin place of refuge. | N – genitive masculine indefinite verbal noun اسم مجرور |