Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(41:5:1) waqālū And they say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:5:2) qulūbunā "Our hearts | N – nominative feminine plural noun → Heart PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:5:3) fī (are) in | P – preposition حرف جر | |
(41:5:4) akinnatin coverings | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(41:5:5) mimmā from what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(41:5:6) tadʿūnā you call us | V – 2nd person masculine singular imperfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل مضارع و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:5:7) ilayhi to it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(41:5:8) wafī and in | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(41:5:9) ādhāninā our ears | N – genitive feminine plural noun → Ear PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:5:10) waqrun (is) deafness, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(41:5:11) wamin and between us | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(41:5:12) bayninā and between us | N – genitive noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:5:13) wabaynika and between you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:5:14) ḥijābun (is) a screen. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(41:5:15) fa-iʿ'mal So work, | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(41:5:16) innanā indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(41:5:17) ʿāmilūna (are) working." | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
(41:6:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(41:6:2) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(41:6:3) anā I am | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(41:6:4) basharun a man | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(41:6:5) mith'lukum like you, | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:6:6) yūḥā it is revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(41:6:7) ilayya to me | P – preposition PRON – 1st person singular object pronoun جار ومجرور | |
(41:6:8) annamā that | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(41:6:9) ilāhukum your god | N – nominative masculine singular noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:6:10) ilāhun (is) God | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(41:6:11) wāḥidun One; | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(41:6:12) fa-is'taqīmū so take a Straight Path | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form X) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:6:13) ilayhi to Him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(41:6:14) wa-is'taghfirūhu and ask His forgiveness." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form X) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:6:15) wawaylun And woe | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(41:6:16) lil'mush'rikīna to the polytheists, | ![]() | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form IV) active participle جار ومجرور |