Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (40) sūrat ghāfir (The Forgiver God)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(40:74:1) min Other than | P – preposition حرف جر | |
(40:74:2) dūni Other than | N – genitive noun اسم مجرور | |
(40:74:3) l-lahi Allah?" | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(40:74:4) qālū They will say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:74:5) ḍallū "They have departed | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:74:6) ʿannā from us. | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(40:74:7) bal Nay! | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(40:74:8) lam Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(40:74:9) nakun we used to | V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(40:74:10) nadʿū [we] call | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(40:74:11) min before | P – preposition حرف جر | |
(40:74:12) qablu before | N – genitive noun اسم مجرور | |
(40:74:13) shayan anything." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(40:74:14) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(40:74:15) yuḍillu Allah lets go astray | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(40:74:16) l-lahu Allah lets go astray | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(40:74:17) l-kāfirīna the disbelievers. | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(40:75:1) dhālikum "That was | DEM – 2nd person masculine plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(40:75:2) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(40:75:3) kuntum you used to | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(40:75:4) tafraḥūna rejoice | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:75:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(40:75:6) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(40:75:7) bighayri without | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(40:75:8) l-ḥaqi right | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(40:75:9) wabimā and because | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(40:75:10) kuntum you used to | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(40:75:11) tamraḥūna be insolent. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:76:1) ud'khulū Enter | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:76:2) abwāba (the) gates | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(40:76:3) jahannama (of) Hell | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(40:76:4) khālidīna (to) abide forever | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(40:76:5) fīhā in it, | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(40:76:6) fabi'sa and wretched is | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(40:76:7) mathwā (the) abode | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(40:76:8) l-mutakabirīna (of) the arrogant." | N – genitive masculine plural (form V) active participle اسم مجرور |