Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(37:59:1) illā Except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(37:59:2) mawtatanā our death | N – accusative feminine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(37:59:3) l-ūlā the first, | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(37:59:4) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(37:59:5) naḥnu we | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(37:59:6) bimuʿadhabīna will be punished?" | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural (form II) passive participle جار ومجرور | |
(37:60:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(37:60:2) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(37:60:3) lahuwa surely | EMPH – emphatic prefix lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun اللام لام التوكيد ضمير منفصل | |
(37:60:4) l-fawzu (is) the attainment | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(37:60:5) l-ʿaẓīmu great. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(37:61:1) limith'li For (the) like | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(37:61:2) hādhā (of) this, | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(37:61:3) falyaʿmali let work | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
(37:61:4) l-ʿāmilūna the workers. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(37:62:1) adhālika Is that | INTG – prefixed interrogative alif DEM – masculine singular demonstrative pronoun الهمزة همزة استفهام اسم اشارة | |
(37:62:2) khayrun better | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(37:62:3) nuzulan (as) hospitality | N – accusative indefinite noun اسم منصوب | |
(37:62:4) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(37:62:5) shajaratu (the) tree | N – nominative feminine noun → Tree اسم مرفوع | |
(37:62:6) l-zaqūmi (of) Zaqqum? | PN – genitive masculine proper noun → Zaqqum اسم علم مجرور | |
(37:63:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(37:63:2) jaʿalnāhā [We] have made it | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(37:63:3) fit'natan a trial | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(37:63:4) lilẓẓālimīna for the wrongdoers. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور |