Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (35) sūrat fāṭir (The Originator)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(35:22:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(35:22:2) yastawī equal | V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(35:22:3) l-aḥyāu (are) the living | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(35:22:4) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(35:22:5) l-amwātu the dead. | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(35:22:6) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(35:22:7) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(35:22:8) yus'miʿu causes to hear | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(35:22:9) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(35:22:10) yashāu He wills, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(35:22:11) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(35:22:12) anta you | PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(35:22:13) bimus'miʿin can make hear | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle جار ومجرور | |
(35:22:14) man (those) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(35:22:15) fī (are) in | P – preposition حرف جر | |
(35:22:16) l-qubūri the graves. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(35:23:1) in Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(35:23:2) anta you (are) | PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(35:23:3) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(35:23:4) nadhīrun a warner. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(35:24:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(35:24:2) arsalnāka [We] have sent you | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(35:24:3) bil-ḥaqi with the truth, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(35:24:4) bashīran (as) a bearer of glad tidings | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(35:24:5) wanadhīran and (as) a warner. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(35:24:6) wa-in And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(35:24:7) min (was) any | P – preposition حرف جر | |
(35:24:8) ummatin nation | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(35:24:9) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(35:24:10) khalā had passed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(35:24:11) fīhā within it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(35:24:12) nadhīrun a warner. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |