Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (30) sūrat l-rūm (The Romans)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(30:28:1) ḍaraba He sets forth | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(30:28:2) lakum to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(30:28:3) mathalan an example | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(30:28:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(30:28:5) anfusikum yourselves. | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:28:6) hal Is | INTG – interrogative particle حرف استفهام | |
(30:28:7) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(30:28:8) min among | P – preposition حرف جر | |
(30:28:9) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(30:28:10) malakat possess | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(30:28:11) aymānukum your right hands | N – nominative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:28:12) min any | P – preposition حرف جر | |
(30:28:13) shurakāa partners | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(30:28:14) fī in | P – preposition حرف جر | |
(30:28:15) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(30:28:16) razaqnākum We have provided you | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(30:28:17) fa-antum so you | REM – prefixed resumption particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
(30:28:18) fīhi in it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(30:28:19) sawāon (are) equal, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(30:28:20) takhāfūnahum you fear them | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(30:28:21) kakhīfatikum as you fear | P – prefixed preposition ka N – genitive feminine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:28:22) anfusakum yourselves? | N – accusative feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:28:23) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(30:28:24) nufaṣṣilu We explain | V – 1st person plural (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(30:28:25) l-āyāti the Verses | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(30:28:26) liqawmin for a people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(30:28:27) yaʿqilūna (who) use reason. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:29:1) bali Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(30:29:2) ittabaʿa follow | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(30:29:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(30:29:4) ẓalamū do wrong, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:29:5) ahwāahum their desires, | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:29:6) bighayri without | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(30:29:7) ʿil'min knowledge. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(30:29:8) faman Then who | REM – prefixed resumption particle REL – relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(30:29:9) yahdī (can) guide | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(30:29:10) man (one) whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(30:29:11) aḍalla Allah has let go astray? | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(30:29:12) l-lahu Allah has let go astray? | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(30:29:13) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(30:29:14) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(30:29:15) min any | P – preposition حرف جر | |
(30:29:16) nāṣirīna helpers. | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |