Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) sūrat l-ʿankabūt (The Spider)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(29:33:1) walammā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(29:33:2) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(29:33:3) jāat came | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(29:33:4) rusulunā Our messengers | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:33:5) lūṭan (to) Lut | PN – accusative proper noun → Lut اسم علم منصوب | |
(29:33:6) sīa he was distressed | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(29:33:7) bihim for them, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(29:33:8) waḍāqa and felt straitened | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(29:33:9) bihim for them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(29:33:10) dharʿan (and) uneasy. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(29:33:11) waqālū And they said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:33:12) lā "(Do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(29:33:13) takhaf fear | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(29:33:14) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(29:33:15) taḥzan grieve. | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(29:33:16) innā Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(29:33:17) munajjūka (will) save you | N – nominative masculine plural (form II) active participle PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:33:18) wa-ahlaka and your family, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:33:19) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(29:33:20) im'ra-ataka your wife. | N – accusative feminine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:33:21) kānat She | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(29:33:22) mina (is) of | P – preposition حرف جر | |
(29:33:23) l-ghābirīna those who remain behind. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(29:34:1) innā Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(29:34:2) munzilūna (will) bring down | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(29:34:3) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(29:34:4) ahli (the) people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(29:34:5) hādhihi (of) this | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(29:34:6) l-qaryati town | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(29:34:7) rij'zan a punishment | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(29:34:8) mina from | P – preposition حرف جر | |
(29:34:9) l-samāi (the) sky, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(29:34:10) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(29:34:11) kānū they have been | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(29:34:12) yafsuqūna defiantly disobedient." | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(29:35:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(29:35:2) taraknā We have left | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:35:3) min'hā about it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(29:35:4) āyatan a sign, | N – accusative feminine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(29:35:5) bayyinatan (as) evidence | ADJ – accusative feminine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(29:35:6) liqawmin for a people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(29:35:7) yaʿqilūna who use reason. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |