Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:22:1) alladhī The One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(2:22:2) jaʿala made | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:22:3) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:22:4) l-arḍa the earth | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
(2:22:5) firāshan a resting place | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:22:6) wal-samāa and the sky | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(2:22:7) bināan a canopy, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:22:8) wa-anzala and sent down | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(2:22:9) mina from | P – preposition حرف جر | |
(2:22:10) l-samāi the sky | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(2:22:11) māan water, | N – accusative masculine indefinite noun → Rain اسم منصوب | |
(2:22:12) fa-akhraja then brought forth | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(2:22:13) bihi therewith | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:22:14) mina [of] | P – preposition حرف جر | |
(2:22:15) l-thamarāti the fruits | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(2:22:16) riz'qan (as) provision | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:22:17) lakum for you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:22:18) falā So (do) not | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الفاء استئنافية حرف نهي | |
(2:22:19) tajʿalū set up | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:22:20) lillahi to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(2:22:21) andādan rivals | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(2:22:22) wa-antum while you | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:22:23) taʿlamūna [you] know. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:23:1) wa-in And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(2:23:2) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:23:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:23:4) raybin doubt | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:23:5) mimmā about what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(2:23:6) nazzalnā We have revealed | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:23:7) ʿalā to | P – preposition حرف جر | |
(2:23:8) ʿabdinā Our slave, | N – genitive masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:23:9) fatū then produce | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:23:10) bisūratin a chapter | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(2:23:11) min [of] | P – preposition حرف جر | |
(2:23:12) mith'lihi like it | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:23:13) wa-id'ʿū and call | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:23:14) shuhadāakum your witnesses | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:23:15) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:23:16) dūni other than | N – genitive noun اسم مجرور | |
(2:23:17) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:23:18) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:23:19) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:23:20) ṣādiqīna truthful. | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |