Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:173) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:173:1)
innamā
Only
ACC – accusative particle
PREV – preventive particle
كافة ومكفوفة
(2:173:2)
ḥarrama
He has forbidden
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(2:173:3)
ʿalaykumu
to you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:173:4)
l-maytata
the dead animals,
N – accusative feminine singular noun → Carrion
اسم منصوب
(2:173:5)
wal-dama
and [the] blood,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(2:173:6)
walaḥma
and flesh,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun → Pork
الواو عاطفة
اسم منصوب
(2:173:7)
l-khinzīri
(of) swine,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:173:8)
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(2:173:9)
uhilla
has been dedicated
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(2:173:10)
bihi
[with it]
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:173:11)
lighayri
to other than
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(2:173:12)
l-lahi
Allah.
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:173:13)
famani
So whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
(2:173:14)
uḍ'ṭurra
(is) forced by necessity
V – 3rd person masculine singular (form VIII) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(2:173:15)
ghayra
without
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:173:16)
bāghin
(being) disobedient
N – genitive masculine indefinite active participle
اسم مجرور
(2:173:17)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(2:173:18)
ʿādin
transgressor,
N – genitive masculine indefinite active participle
اسم مجرور
(2:173:19)
falā
then no
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
نافية تعمل عمل «أن»
(2:173:20)
ith'ma
sin
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:173:21)
ʿalayhi
on him.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:173:22)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(2:173:23)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:173:24)
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:173:25)
raḥīmun
Most Merciful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__