Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:173:1) innamā Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(2:173:2) ḥarrama He has forbidden | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(2:173:3) ʿalaykumu to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:173:4) l-maytata the dead animals, | N – accusative feminine singular noun → Carrion اسم منصوب | |
(2:173:5) wal-dama and [the] blood, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(2:173:6) walaḥma and flesh, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun → Pork الواو عاطفة اسم منصوب | |
(2:173:7) l-khinzīri (of) swine, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:173:8) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(2:173:9) uhilla has been dedicated | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(2:173:10) bihi [with it] | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:173:11) lighayri to other than | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:173:12) l-lahi Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:173:13) famani So whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(2:173:14) uḍ'ṭurra (is) forced by necessity | V – 3rd person masculine singular (form VIII) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(2:173:15) ghayra without | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:173:16) bāghin (being) disobedient | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور | |
(2:173:17) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:173:18) ʿādin transgressor, | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور | |
(2:173:19) falā then no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط نافية تعمل عمل «أن» | |
(2:173:20) ith'ma sin | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:173:21) ʿalayhi on him. | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:173:22) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(2:173:23) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:173:24) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:173:25) raḥīmun Most Merciful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |