Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:35:1) wadakhala And he entered | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(18:35:2) jannatahu his garden | N – accusative feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:35:3) wahuwa while he | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(18:35:4) ẓālimun (was) unjust | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(18:35:5) linafsihi to himself. | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:35:6) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:35:7) mā "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(18:35:8) aẓunnu I think | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(18:35:9) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(18:35:10) tabīda will perish | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(18:35:11) hādhihi this | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(18:35:12) abadan ever. | T – accusative masculine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب | |
(18:36:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(18:36:2) aẓunnu I think | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(18:36:3) l-sāʿata the Hour | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(18:36:4) qāimatan will occur. | N – accusative feminine indefinite active participle اسم منصوب | |
(18:36:5) wala-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām COND – conditional particle الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف شرط | |
(18:36:6) rudidttu I am brought back | V – 1st person singular passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(18:36:7) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(18:36:8) rabbī my Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:36:9) la-ajidanna I will surely find | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(18:36:10) khayran better | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(18:36:11) min'hā than this | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:36:12) munqalaban (as) a return." | N – accusative masculine indefinite (form VII) passive participle اسم منصوب |