Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(15:37:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(15:37:2) fa-innaka "Then indeed you, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(15:37:3) mina (are) of | P – preposition حرف جر | |
(15:37:4) l-munẓarīna the ones given respite. | N – genitive masculine plural (form IV) passive participle اسم مجرور | |
(15:38:1) ilā Till | P – preposition حرف جر | |
(15:38:2) yawmi the Day | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(15:38:3) l-waqti (of) the time | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(15:38:4) l-maʿlūmi well-known." | N – genitive masculine passive participle اسم مجرور | |
(15:39:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(15:39:2) rabbi "My Lord! | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(15:39:3) bimā Because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(15:39:4) aghwaytanī You misled me, | V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:39:5) la-uzayyinanna surely, I will make (evil) fair-seeming | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(15:39:6) lahum to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(15:39:7) fī in | P – preposition حرف جر | |
(15:39:8) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(15:39:9) wala-ugh'wiyannahum and I will mislead them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular (form IV) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:39:10) ajmaʿīna all | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(15:40:1) illā Except, | RES – restriction particle أداة حصر | |
(15:40:2) ʿibādaka Your slaves | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(15:40:3) min'humu among them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(15:40:4) l-mukh'laṣīna the ones who are sincere." | ADJ – accusative masculine plural (form IV) passive participle صفة منصوبة |