Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:63:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:63:2) yāqawmi "O my people! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:63:3) ara-aytum Do you see, | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الهمزة همزة استفهام فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:63:4) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(11:63:5) kuntu I am | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(11:63:6) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(11:63:7) bayyinatin a clear proof | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(11:63:8) min from | P – preposition حرف جر | |
(11:63:9) rabbī my Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:63:10) waātānī and He has given me | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:63:11) min'hu from Him, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:63:12) raḥmatan a Mercy | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:63:13) faman then who | REM – prefixed resumption particle REL – relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(11:63:14) yanṣurunī (can) help me | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:63:15) mina against | P – preposition حرف جر | |
(11:63:16) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(11:63:17) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(11:63:18) ʿaṣaytuhu I (were to) disobey Him? | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:63:19) famā So not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(11:63:20) tazīdūnanī you would increase me | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:63:21) ghayra but | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(11:63:22) takhsīrin (in) loss. | N – genitive masculine indefinite (form II) verbal noun اسم مجرور | |
(11:64:1) wayāqawmi And O my people! | CONJ – prefixed conjunction wa (and) VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun الواو عاطفة أداة نداء اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:64:2) hādhihi This | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:64:3) nāqatu she-camel | N – nominative feminine noun → Camel اسم مرفوع | |
(11:64:4) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(11:64:5) lakum (is) for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(11:64:6) āyatan a Sign, | N – accusative feminine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(11:64:7) fadharūhā so leave her | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:64:8) takul to eat | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(11:64:9) fī in | P – preposition حرف جر | |
(11:64:10) arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(11:64:11) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(11:64:12) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(11:64:13) tamassūhā touch her | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:64:14) bisūin with harm, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(11:64:15) fayakhudhakum lest will seize you | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الفاء سببية فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:64:16) ʿadhābun a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:64:17) qarībun impending." | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |