Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:57:1) fa-in So if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(11:57:2) tawallaw you turn away, | V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:57:3) faqad then verily | REM – prefixed resumption particle CERT – particle of certainty الفاء استئنافية حرف تحقيق | |
(11:57:4) ablaghtukum I have conveyed to you | V – 1st person singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:57:5) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(11:57:6) ur'sil'tu I was sent | V – 1st person singular (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(11:57:7) bihi with [it] | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(11:57:8) ilaykum to you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(11:57:9) wayastakhlifu And my Lord will give succession | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(11:57:10) rabbī And my Lord will give succession | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:57:11) qawman (to) a people | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:57:12) ghayrakum other than you, | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:57:13) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(11:57:14) taḍurrūnahu you will harm Him | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:57:15) shayan (in) anything. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:57:16) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(11:57:17) rabbī my Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:57:18) ʿalā (is) on | P – preposition حرف جر | |
(11:57:19) kulli all | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(11:57:20) shayin things | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(11:57:21) ḥafīẓun a Guardian." | ADJ – nominative masculine singular indefinite active participle صفة مرفوعة | |
(11:58:1) walammā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(11:58:2) jāa came | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:58:3) amrunā Our command, | N – nominative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:58:4) najjaynā We saved | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:58:5) hūdan Hud | PN – accusative masculine indefinite proper noun → Hud اسم علم منصوب | |
(11:58:6) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(11:58:7) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:58:8) maʿahu with him, | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:58:9) biraḥmatin by a Mercy | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(11:58:10) minnā from Us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(11:58:11) wanajjaynāhum and We saved them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:58:12) min from | P – preposition حرف جر | |
(11:58:13) ʿadhābin a punishment | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(11:58:14) ghalīẓin severe. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |