Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (8:66:1) Now al-āna | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
| (8:66:2) Allah has lightened khaffafa | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
| (8:66:3) Allah has lightened l-lahu | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
| (8:66:4) for you, ʿankum | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (8:66:5) and He knows waʿalima | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
| (8:66:6) that anna | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
| (8:66:7) (there) is weakness in you. fīkum | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (8:66:8) (there) is weakness in you. ḍaʿfan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (8:66:9) So if fa-in | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
| (8:66:10) (there) are yakun | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
| (8:66:11) among you minkum | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (8:66:12) a hundred mi-atun | NUM – nominative feminine indefinite number مرفوع | |
| (8:66:13) steadfast, ṣābiratun | N – nominative feminine indefinite active participle اسم مرفوع | |
| (8:66:14) they will overcome yaghlibū | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:66:15) two hundred. mi-atayni | NUM – nominative feminine dual number مرفوع | |
| (8:66:16) And if wa-in | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
| (8:66:17) (there) are yakun | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
| (8:66:18) among you minkum | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (8:66:19) a thousand, alfun | NUM – nominative masculine indefinite number مرفوع | |
| (8:66:20) they will overcome yaghlibū | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:66:21) two thousand alfayni | NUM – nominative masculine dual number مرفوع | |
| (8:66:22) with Allah's permission. bi-idh'ni | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
| (8:66:23) with Allah's permission. l-lahi | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
| (8:66:24) And Allah wal-lahu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
| (8:66:25) (is) with maʿa | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
| (8:66:26) the steadfast. l-ṣābirīna | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
| (8:67:1) Not is mā | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (8:67:2) Not is kāna | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
| (8:67:3) for a Prophet linabiyyin | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
| (8:67:4) that an | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
| (8:67:5) (there) should be yakūna | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
| (8:67:6) for him lahu | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
| (8:67:7) prisoners of war asrā | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
| (8:67:8) until ḥattā | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
| (8:67:9) he has battled strenuously yuth'khina | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
| (8:67:10) in fī | P – preposition حرف جر | |
| (8:67:11) the land. l-arḍi | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
| (8:67:12) You desire turīdūna | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:67:13) (the) commodities ʿaraḍa | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
| (8:67:14) (of) the world, l-dun'yā | ADJ – accusative feminine singular adjective صفة منصوبة | |
| (8:67:15) but Allah wal-lahu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
| (8:67:16) desires yurīdu | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
| (8:67:17) (for you) the Hereafter. l-ākhirata | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
| (8:67:18) And Allah wal-lahu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
| (8:67:19) (is) All-Mighty, ʿazīzun | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
| (8:67:20) All-Wise. ḥakīmun | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |







