Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (8:66)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(8:66:1)
Now
al-āna
T – accusative time adverb
ظرف زمان منصوب
(8:66:2)
Allah has lightened
khaffafa
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(8:66:3)
Allah has lightened
l-lahu
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(8:66:4)
for you,
ʿankum
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(8:66:5)
and He knows
waʿalima
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(8:66:6)
that
anna
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(8:66:7)
(there) is weakness in you.
fīkum
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(8:66:8)
(there) is weakness in you.
ḍaʿfan
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(8:66:9)
So if
fa-in
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الفاء استئنافية
حرف شرط
(8:66:10)
(there) are
yakun
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(8:66:11)
among you
minkum
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(8:66:12)
a hundred
mi-atun
NUM – nominative feminine indefinite number
مرفوع
(8:66:13)
steadfast,
ṣābiratun
N – nominative feminine indefinite active participle
اسم مرفوع
(8:66:14)
they will overcome
yaghlibū
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(8:66:15)
two hundred.
mi-atayni
NUM – nominative feminine dual number
مرفوع
(8:66:16)
And if
wa-in
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(8:66:17)
(there) are
yakun
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(8:66:18)
among you
minkum
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(8:66:19)
a thousand,
alfun
NUM – nominative masculine indefinite number
مرفوع
(8:66:20)
they will overcome
yaghlibū
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(8:66:21)
two thousand
alfayni
NUM – nominative masculine dual number
مرفوع
(8:66:22)
with Allah's permission.
bi-idh'ni
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(8:66:23)
with Allah's permission.
l-lahi
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(8:66:24)
And Allah
wal-lahu
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Allah
الواو عاطفة
لفظ الجلالة مرفوع
(8:66:25)
(is) with
maʿa
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(8:66:26)
the steadfast.
l-ṣābirīna
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(8:67:1)
Not is
NEG – negative particle
حرف نفي
(8:67:2)
Not is
kāna
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(8:67:3)
for a Prophet
linabiyyin
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(8:67:4)
that
an
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(8:67:5)
(there) should be
yakūna
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(8:67:6)
for him
lahu
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(8:67:7)
prisoners of war
asrā
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(8:67:8)
until
ḥattā
INC – inceptive particle
حرف ابتداء
(8:67:9)
he has battled strenuously
yuth'khina
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(8:67:10)
in
P – preposition
حرف جر
(8:67:11)
the land.
l-arḍi
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(8:67:12)
You desire
turīdūna
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(8:67:13)
(the) commodities
ʿaraḍa
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(8:67:14)
(of) the world,
l-dun'yā
ADJ – accusative feminine singular adjective
صفة منصوبة
(8:67:15)
but Allah
wal-lahu
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Allah
الواو عاطفة
لفظ الجلالة مرفوع
(8:67:16)
desires
yurīdu
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(8:67:17)
(for you) the Hereafter.
l-ākhirata
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(8:67:18)
And Allah
wal-lahu
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Allah
الواو عاطفة
لفظ الجلالة مرفوع
(8:67:19)
(is) All-Mighty,
ʿazīzun
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(8:67:20)
All-Wise.
ḥakīmun
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة