Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (3:159) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:159:1)
fabimā
So because
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition bi
SUP – supplemental particle
الفاء استئنافية
حرف جر
حرف زائد
(3:159:2)
raḥmatin
(of) Mercy
N – genitive feminine indefinite noun
اسم مجرور
(3:159:3)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(3:159:4)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(3:159:5)
linta
you dealt gently
V – 2nd person masculine singular passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(3:159:6)
lahum
with them.
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:159:7)
walaw
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(3:159:8)
kunta
you had been
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(3:159:9)
faẓẓan
rude
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(3:159:10)
ghalīẓa
(and) harsh
N – accusative masculine singular noun
اسم منصوب
(3:159:11)
l-qalbi
(at) [the] heart,
N – genitive feminine singular noun → Heart
اسم مجرور
(3:159:12)
la-infaḍḍū
surely they (would have) dispersed
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine plural (form VII) perfect verb
PRON – subject pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:159:13)
min
from
P – preposition
حرف جر
(3:159:14)
ḥawlika
around you.
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:159:15)
fa-uʿ'fu
Then pardon
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر
(3:159:16)
ʿanhum
[from] them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(3:159:17)
wa-is'taghfir
and ask forgiveness
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular (form X) imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(3:159:18)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:159:19)
washāwir'hum
and consult them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular (form III) imperative verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:159:20)

in
P – preposition
حرف جر
(3:159:21)
l-amri
the matter.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(3:159:22)
fa-idhā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(3:159:23)
ʿazamta
you have decided,
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:159:24)
fatawakkal
then put trust
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر
(3:159:25)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(3:159:26)
l-lahi
Allah.
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(3:159:27)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(3:159:28)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(3:159:29)
yuḥibbu
loves
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(3:159:30)
l-mutawakilīna
the ones who put trust (in Him).
N – accusative masculine plural (form V) active participle
اسم منصوب
(3:160:1)
in
If
COND – conditional particle
حرف شرط
(3:160:2)
yanṣur'kumu
helps you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:160:3)
l-lahu
Allah,
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(3:160:4)
falā
then not
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
نافية تعمل عمل «أن»
(3:160:5)
ghāliba
(can) overcome
N – accusative masculine active participle
اسم منصوب
(3:160:6)
lakum
[for] you,
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:160:7)
wa-in
and if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(3:160:8)
yakhdhul'kum
He forsakes you,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:160:9)
faman
then who
RSLT – prefixed result particle
INTG – interrogative noun
الفاء واقعة في جواب الشرط
اسم استفهام
(3:160:10)
dhā
(is)
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(3:160:11)
alladhī
the one who
REL – masculine singular relative pronoun
اسم موصول
(3:160:12)
yanṣurukum
can help you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:160:13)
min
from
P – preposition
حرف جر
(3:160:14)
baʿdihi
after Him?
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:160:15)
waʿalā
And on
REM – prefixed resumption particle
P – preposition
الواو استئنافية
حرف جر
(3:160:16)
l-lahi
Allah -
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(3:160:17)
falyatawakkali
let put (their) trust.
REM – prefixed resumption particle
IMPV – prefixed imperative particle lām
V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood
الفاء استئنافية
اللام لام الامر
فعل مضارع مجزوم
(3:160:18)
l-mu'minūna
the believers.
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__