Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (80) sūrat ʿabasa (He frowned)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(80:28:1) waʿinaban And grapes | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun → Grape الواو عاطفة اسم منصوب | |
(80:28:2) waqaḍban and green fodder, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب |
(80:29:1) wazaytūnan And olive | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun → Olive الواو عاطفة اسم منصوب | |
(80:29:2) wanakhlan and date-palms, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun → Date Palm الواو عاطفة اسم منصوب |
(80:30:1) waḥadāiqa And gardens | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(80:30:2) ghul'ban (of) thick foliage, | ![]() | ADJ – accusative masculine plural indefinite adjective صفة منصوبة |
(80:31:1) wafākihatan And fruits | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(80:31:2) wa-abban and grass, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب |
(80:32:1) matāʿan (As) a provision | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(80:32:2) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(80:32:3) wali-anʿāmikum and for your cattle. | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(80:33:1) fa-idhā But when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(80:33:2) jāati comes | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(80:33:3) l-ṣākhatu the Deafening Blast, | ![]() | N – nominative feminine active participle اسم مرفوع |
(80:34:1) yawma (The) Day | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(80:34:2) yafirru will flee | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(80:34:3) l-maru a man | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(80:34:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(80:34:5) akhīhi his brother, | ![]() | N – genitive masculine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(80:35:1) wa-ummihi And his mother | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(80:35:2) wa-abīhi and his father, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة |