Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:70:1) yāayyuhā O | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(8:70:2) l-nabiyu Prophet! | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(8:70:3) qul Say | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(8:70:4) liman to whoever | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(8:70:5) fī (is) in | P – preposition حرف جر | |
(8:70:6) aydīkum your hands | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:70:7) mina of | P – preposition حرف جر | |
(8:70:8) l-asrā the captives, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(8:70:9) in "If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(8:70:10) yaʿlami knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(8:70:11) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:70:12) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:70:13) qulūbikum your hearts | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:70:14) khayran any good, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(8:70:15) yu'tikum He will give you | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:70:16) khayran better | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(8:70:17) mimmā than what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(8:70:18) ukhidha was taken | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(8:70:19) minkum from you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:70:20) wayaghfir and He will forgive | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم | |
(8:70:21) lakum you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(8:70:22) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:70:23) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:70:24) raḥīmun Most Merciful." | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(8:71:1) wa-in But if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(8:71:2) yurīdū they intend | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:71:3) khiyānataka (to) betray you | N – accusative feminine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:71:4) faqad certainly | RSLT – prefixed result particle CERT – particle of certainty الفاء واقعة في جواب الشرط حرف تحقيق | |
(8:71:5) khānū they have betrayed | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:71:6) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:71:7) min from | P – preposition حرف جر | |
(8:71:8) qablu before. | N – genitive noun اسم مجرور | |
(8:71:9) fa-amkana So He gave (you) power | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(8:71:10) min'hum over them. | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:71:11) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:71:12) ʿalīmun (is) All-Knower, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:71:13) ḥakīmun All-Wise. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |