Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:72:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(8:72:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(8:72:3) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:4) wahājarū and emigrated | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:5) wajāhadū and strove hard | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:6) bi-amwālihim with their wealth | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:72:7) wa-anfusihim and their lives | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:72:8) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:72:9) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:72:10) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(8:72:11) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(8:72:12) āwaw gave shelter | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:13) wanaṣarū and helped | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:14) ulāika those - | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(8:72:15) baʿḍuhum some of them | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:72:16) awliyāu (are) allies | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(8:72:17) baʿḍin (of) another. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(8:72:18) wa-alladhīna But those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(8:72:19) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:20) walam and (did) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(8:72:21) yuhājirū emigrate, | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:22) mā (it is) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(8:72:23) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(8:72:24) min (of) | P – preposition حرف جر | |
(8:72:25) walāyatihim their protection | N – genitive feminine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:72:26) min (in) | P – preposition حرف جر | |
(8:72:27) shayin (in) anything, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(8:72:28) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(8:72:29) yuhājirū they emigrate. | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:30) wa-ini And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(8:72:31) is'tanṣarūkum they seek your help | V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:72:32) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:72:33) l-dīni the religion, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:72:34) faʿalaykumu then upon you | RSLT – prefixed result particle P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط جار ومجرور | |
(8:72:35) l-naṣru (is to) help them | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(8:72:36) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(8:72:37) ʿalā against | P – preposition حرف جر | |
(8:72:38) qawmin a people | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(8:72:39) baynakum between you | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:72:40) wabaynahum and between them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:72:41) mīthāqun (is) a treaty. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:72:42) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:72:43) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(8:72:44) taʿmalūna you do | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:72:45) baṣīrun (is) All-Seer. | ![]() | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع |
(8:73:1) wa-alladhīna And those who | REM – prefixed resumption particle REL – masculine plural relative pronoun الواو استئنافية اسم موصول | |
(8:73:2) kafarū disbelieve, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:73:3) baʿḍuhum some of them | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:73:4) awliyāu (are) allies | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(8:73:5) baʿḍin (to) another. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(8:73:6) illā If not | COND – conditional particle NEG – negative particle حرف شرط حرف نفي | |
(8:73:7) tafʿalūhu you do it, | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:73:8) takun (there) will be | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(8:73:9) fit'natun oppression | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:73:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:73:11) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(8:73:12) wafasādun and corruption | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(8:73:13) kabīrun great. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |