Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (77) sūrat l-mur'salāt (Those sent forth)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(77:29:1) inṭaliqū "Proceed | V – 2nd person masculine plural (form VII) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(77:29:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(77:29:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(77:29:4) kuntum you used to | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(77:29:5) bihi in it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(77:29:6) tukadhibūna deny, | V – 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(77:30:1) inṭaliqū Proceed | V – 2nd person masculine plural (form VII) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(77:30:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(77:30:3) ẓillin a shadow | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(77:30:4) dhī having | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(77:30:5) thalāthi three | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(77:30:6) shuʿabin columns | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(77:31:1) lā No | NEG – negative particle حرف نفي | |
(77:31:2) ẓalīlin cool shade | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(77:31:3) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(77:31:4) yugh'nī availing | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(77:31:5) mina against | P – preposition حرف جر | |
(77:31:6) l-lahabi the flame. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(77:32:1) innahā Indeed, it | ACC – accusative particle PRON – 3rd person feminine singular object pronoun حرف نصب و«ها» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(77:32:2) tarmī throws up | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(77:32:3) bishararin sparks | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(77:32:4) kal-qaṣri as the fortress, | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(77:33:1) ka-annahu As if they (were) | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «كأن» | |
(77:33:2) jimālatun camels | N – nominative feminine plural indefinite noun → Camel اسم مرفوع | |
(77:33:3) ṣuf'run yellow. | ADJ – nominative feminine plural indefinite adjective صفة مرفوعة |