Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (73) sūrat l-muzamil (The One wrapped in Garments)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(73:9:1) rabbu (The) Lord | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(73:9:2) l-mashriqi (of) the east | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(73:9:3) wal-maghribi and the west; | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(73:9:4) lā (there is) no | NEG – negative particle نافية تعمل عمل «أن» | |
(73:9:5) ilāha god | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(73:9:6) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(73:9:7) huwa Him, | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(73:9:8) fa-ittakhidh'hu so take Him | CAUS – prefixed particle of cause V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء سببية فعل أمر والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(73:9:9) wakīlan (as) Disposer of Affairs. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(73:10:1) wa-iṣ'bir And be patient | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(73:10:2) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(73:10:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(73:10:4) yaqūlūna they say, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:10:5) wa-uh'jur'hum and avoid them, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(73:10:6) hajran an avoidance | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(73:10:7) jamīlan gracious. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(73:11:1) wadharnī And leave Me | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(73:11:2) wal-mukadhibīna and the deniers, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural (form II) active participle الواو عاطفة اسم منصوب | |
(73:11:3) ulī possessors | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(73:11:4) l-naʿmati (of) the ease, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(73:11:5) wamahhil'hum and allow them respite - | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(73:11:6) qalīlan a little. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(73:12:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(73:12:2) ladaynā with Us | LOC – location adverb PRON – 1st person plural possessive pronoun ظرف مكان و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(73:12:3) ankālan (are) shackles | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(73:12:4) wajaḥīman and burning fire, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب |