Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (53) sūrat l-najm (The Star)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(53:37:1) wa-ib'rāhīma And Ibrahim, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(53:37:2) alladhī who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(53:37:3) waffā fulfilled? | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(53:38:1) allā That not | SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي | |
(53:38:2) taziru will bear | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(53:38:3) wāziratun a bearer of burdens | N – nominative feminine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(53:38:4) wiz'ra (the) burden | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(53:38:5) ukh'rā (of) another, | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(53:39:1) wa-an And that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) SUB – subordinating conjunction الواو عاطفة حرف مصدري | |
(53:39:2) laysa is not | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض من اخوات «كان» | |
(53:39:3) lil'insāni for man | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(53:39:4) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(53:39:5) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(53:39:6) saʿā he strives (for), | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(53:40:1) wa-anna And that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(53:40:2) saʿyahu his striving | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(53:40:3) sawfa will soon | FUT – future particle حرف استقبال | |
(53:40:4) yurā be seen. | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(53:41:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(53:41:2) yuj'zāhu he will be recompensed for it | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مبني للمجهول منصوب والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(53:41:3) l-jazāa the recompense | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(53:41:4) l-awfā the fullest. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |