Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(43:80:1) am Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(43:80:2) yaḥsabūna (do) they think | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:80:3) annā that We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(43:80:4) lā (can) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(43:80:5) nasmaʿu hear | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(43:80:6) sirrahum their secret(s) | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:80:7) wanajwāhum and their private counsel(s)? | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:80:8) balā Nay, | ANS – answer particle حرف جواب | |
(43:80:9) warusulunā and Our Messengers | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:80:10) ladayhim with them, | LOC – location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:80:11) yaktubūna are recording. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:81:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(43:81:2) in "If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(43:81:3) kāna had | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(43:81:4) lilrraḥmāni the Most Gracious | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(43:81:5) waladun a son. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(43:81:6) fa-anā Then, I | REM – prefixed resumption particle PRON – 1st person singular personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
(43:81:7) awwalu (would be the) first | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(43:81:8) l-ʿābidīna (of) the worshippers." | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(43:82:1) sub'ḥāna Glory be | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(43:82:2) rabbi (to the) Lord, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(43:82:3) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(43:82:4) wal-arḍi and the earth, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(43:82:5) rabbi (the) Lord | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(43:82:6) l-ʿarshi (of) the Throne, | N – genitive masculine noun → Allah's Throne اسم مجرور | |
(43:82:7) ʿammā above what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(43:82:8) yaṣifūna they ascribe. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |