Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) sūrat ṣād
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(38:49:1) hādhā This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(38:49:2) dhik'run (is) a Reminder. | N – nominative masculine indefinite verbal noun اسم مرفوع | |
(38:49:3) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(38:49:4) lil'muttaqīna for the righteous | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form VIII) active participle جار ومجرور | |
(38:49:5) laḥus'na surely, is a good | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative masculine noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(38:49:6) maābin place of return, | ![]() | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور |
(38:50:1) jannāti Gardens | N – accusative feminine plural noun → Garden of Eden اسم منصوب | |
(38:50:2) ʿadnin (of) Eternity, | PN – genitive proper noun اسم علم مجرور | |
(38:50:3) mufattaḥatan (will be) opened | N – accusative feminine indefinite (form II) passive participle اسم منصوب | |
(38:50:4) lahumu for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(38:50:5) l-abwābu the gates. | ![]() | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع |
(38:51:1) muttakiīna Reclining | N – accusative masculine plural (form VIII) active participle اسم منصوب | |
(38:51:2) fīhā therein, | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(38:51:3) yadʿūna they will call | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(38:51:4) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(38:51:5) bifākihatin for fruit | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular indefinite noun جار ومجرور | |
(38:51:6) kathīratin many | ADJ – genitive feminine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(38:51:7) washarābin and drink. | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور |
(38:52:1) waʿindahum And with them | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(38:52:2) qāṣirātu (will be) companions of modest gaze | N – genitive feminine plural active participle اسم مجرور | |
(38:52:3) l-ṭarfi (will be) companions of modest gaze | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(38:52:4) atrābun well-matched. | ![]() | N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع |