Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) sūrat ṣād
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(38:31:1) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(38:31:2) ʿuriḍa were displayed | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(38:31:3) ʿalayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(38:31:4) bil-ʿashiyi in the afternoon | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(38:31:5) l-ṣāfinātu excellent bred steeds. | N – genitive feminine plural active participle → Horse اسم مجرور | |
(38:31:6) l-jiyādu excellent bred steeds. | ![]() | ADJ – nominative masculine plural adjective صفة مرفوعة |
(38:32:1) faqāla And he said, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(38:32:2) innī "Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(38:32:3) aḥbabtu [I] preferred | V – 1st person singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(38:32:4) ḥubba (the) love | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(38:32:5) l-khayri (of) the good | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(38:32:6) ʿan over | P – preposition حرف جر | |
(38:32:7) dhik'ri (the) remembrance | N – genitive masculine verbal noun اسم مجرور | |
(38:32:8) rabbī (of) my Lord." | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(38:32:9) ḥattā Until | P – preposition حرف جر | |
(38:32:10) tawārat they were hidden | V – 3rd person feminine singular (form VI) perfect verb فعل ماض | |
(38:32:11) bil-ḥijābi in the veil; | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور |
(38:33:1) ruddūhā "Return them | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(38:33:2) ʿalayya to me." | P – preposition PRON – 1st person singular object pronoun جار ومجرور | |
(38:33:3) faṭafiqa Then he began | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(38:33:4) masḥan (to) pass (his hand) | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(38:33:5) bil-sūqi over the legs | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(38:33:6) wal-aʿnāqi and the necks. | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور |