Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (32) sūrat l-sajdah (The Prostration)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(32:15:1) innamā Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(32:15:2) yu'minu believe | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(32:15:3) biāyātinā in Our Verses | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(32:15:4) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(32:15:5) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(32:15:6) dhukkirū they are reminded | V – 3rd person masculine plural (form II) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(32:15:7) bihā of them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(32:15:8) kharrū fall down | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(32:15:9) sujjadan prostrating | N – accusative masculine plural indefinite active participle اسم منصوب | |
(32:15:10) wasabbaḥū and glorify | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(32:15:11) biḥamdi (the) praises | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(32:15:12) rabbihim (of) their Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(32:15:13) wahum and they | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(32:15:14) lā are not arrogant. | NEG – negative particle حرف نفي | |
(32:15:15) yastakbirūna are not arrogant. | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(32:16:1) tatajāfā Forsake | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(32:16:2) junūbuhum their sides | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(32:16:3) ʿani from | P – preposition حرف جر | |
(32:16:4) l-maḍājiʿi (their) beds; | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(32:16:5) yadʿūna they call | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(32:16:6) rabbahum their Lord | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(32:16:7) khawfan (in) fear | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(32:16:8) waṭamaʿan and hope, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(32:16:9) wamimmā and out of what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition REL – relative pronoun الواو عاطفة حرف جر اسم موصول | |
(32:16:10) razaqnāhum We have provided them | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(32:16:11) yunfiqūna they spend. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |