Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) sūrat l-ʿankabūt (The Spider)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(29:50:1) waqālū And they say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:50:2) lawlā "Why not | EXH – exhortation particle حرف تحضيض | |
(29:50:3) unzila are sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(29:50:4) ʿalayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(29:50:5) āyātun (the) Signs | N – nominative feminine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(29:50:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(29:50:7) rabbihi his Lord?" | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:50:8) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(29:50:9) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(29:50:10) l-āyātu the Signs | N – nominative feminine plural noun اسم مرفوع | |
(29:50:11) ʿinda (are) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(29:50:12) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(29:50:13) wa-innamā and only | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā الواو عاطفة كافة ومكفوفة | |
(29:50:14) anā I (am) | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(29:50:15) nadhīrun a warner | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(29:50:16) mubīnun clear." | N – nominative masculine indefinite (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(29:51:1) awalam And is (it) not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الواو زائدة حرف نفي | |
(29:51:2) yakfihim sufficient for them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(29:51:3) annā that We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(29:51:4) anzalnā revealed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:51:5) ʿalayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(29:51:6) l-kitāba the Book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(29:51:7) yut'lā (which) is recited | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(29:51:8) ʿalayhim to them? | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(29:51:9) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(29:51:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(29:51:11) dhālika that, | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(29:51:12) laraḥmatan surely is a mercy | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative feminine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(29:51:13) wadhik'rā and a reminder | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(29:51:14) liqawmin for a people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(29:51:15) yu'minūna who believe. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |