Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(26:166:1) watadharūna And you leave | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:166:2) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(26:166:3) khalaqa created | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(26:166:4) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(26:166:5) rabbukum your Lord, | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:166:6) min of | P – preposition حرف جر | |
(26:166:7) azwājikum your mates? | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:166:8) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(26:166:9) antum you | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(26:166:10) qawmun (are) a people | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(26:166:11) ʿādūna transgressing." | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(26:167:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:167:2) la-in "If | EMPH – emphatic prefix lām COND – conditional particle اللام لام التوكيد حرف شرط | |
(26:167:3) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(26:167:4) tantahi you desist, | V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(26:167:5) yālūṭu O Lut! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative proper noun → Lut أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(26:167:6) latakūnanna Surely, you will be | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(26:167:7) mina of | P – preposition حرف جر | |
(26:167:8) l-mukh'rajīna the ones driven out." | N – genitive masculine plural (form IV) passive participle اسم مجرور | |
(26:168:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(26:168:2) innī "Indeed, I am | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(26:168:3) liʿamalikum (of) your deed | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:168:4) mina of | P – preposition حرف جر | |
(26:168:5) l-qālīna those who detest. | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(26:169:1) rabbi My Lord! | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:169:2) najjinī Save me | V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:169:3) wa-ahlī and my family | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:169:4) mimmā from what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(26:169:5) yaʿmalūna they do." | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |