Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(21:59:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:59:2) man "Who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(21:59:3) faʿala (has) done | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(21:59:4) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(21:59:5) biālihatinā to our gods? | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:59:6) innahu Indeed, he | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(21:59:7) lamina (is) of | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(21:59:8) l-ẓālimīna the wrongdoers." | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(21:60:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:60:2) samiʿ'nā "We heard | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:60:3) fatan a youth | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(21:60:4) yadhkuruhum mention them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(21:60:5) yuqālu he is called | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(21:60:6) lahu he is called | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(21:60:7) ib'rāhīmu Ibrahim." | ![]() | PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim اسم علم مرفوع |
(21:61:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:61:2) fatū "Then bring | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:61:3) bihi him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(21:61:4) ʿalā before | P – preposition حرف جر | |
(21:61:5) aʿyuni (the) eyes | N – genitive feminine plural noun → Eye اسم مجرور | |
(21:61:6) l-nāsi (of) the people | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(21:61:7) laʿallahum so that they may | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(21:61:8) yashhadūna bear witness." | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |