Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (21:28) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(21:28:1)
yaʿlamu
He knows
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(21:28:2)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(21:28:3)
bayna
(is) before them,
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(21:28:4)
aydīhim
(is) before them,
N – nominative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(21:28:5)
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(21:28:6)
khalfahum
(is) behind them,
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(21:28:7)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(21:28:8)
yashfaʿūna
they (can) intercede
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:28:9)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(21:28:10)
limani
for whom
P – prefixed preposition lām
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(21:28:11)
ir'taḍā
He approves.
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(21:28:12)
wahum
And they,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
(21:28:13)
min
from
P – preposition
حرف جر
(21:28:14)
khashyatihi
fear of Him,
N – genitive feminine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(21:28:15)
mush'fiqūna
stand in awe.
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع
(21:29:1)
waman
And whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(21:29:2)
yaqul
says
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(21:29:3)
min'hum
of them,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(21:29:4)
innī
"Indeed, I am
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(21:29:5)
ilāhun
a god
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(21:29:6)
min
besides Him."
P – preposition
حرف جر
(21:29:7)
dūnihi
besides Him."
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(21:29:8)
fadhālika
Then that
REM – prefixed resumption particle
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
الفاء استئنافية
اسم اشارة
(21:29:9)
najzīhi
We will recompense
V – 1st person plural imperfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(21:29:10)
jahannama
(with) Hell.
PN – genitive proper noun → Hell
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(21:29:11)
kadhālika
Thus
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
جار ومجرور
(21:29:12)
najzī
We recompense
V – 1st person plural imperfect verb
فعل مضارع
(21:29:13)
l-ẓālimīna
the wrongdoers.
N – accusative masculine plural active participle
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__