Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (20) sūrat ṭā hā
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(20:47:1) fatiyāhu So go to him | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine dual imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:47:2) faqūlā and say, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 2nd person dual imperative verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:47:3) innā "Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(20:47:4) rasūlā both (are) Messengers | N – nominative masculine dual noun اسم مرفوع | |
(20:47:5) rabbika (of) your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:47:6) fa-arsil so send | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(20:47:7) maʿanā with us | LOC – accusative location adverb PRON – 1st person plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:47:8) banī (the) Children of Israel, | N – accusative masculine plural noun → Children of Israel اسم منصوب | |
(20:47:9) is'rāīla (the) Children of Israel, | PN – genitive proper noun → Israel اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(20:47:10) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(20:47:11) tuʿadhib'hum torment them. | V – 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:47:12) qad Verily, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(20:47:13) ji'nāka we came to you | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:47:14) biāyatin with a Sign | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular indefinite noun جار ومجرور | |
(20:47:15) min from | P – preposition حرف جر | |
(20:47:16) rabbika your Lord. | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:47:17) wal-salāmu And peace | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine noun الواو استئنافية اسم مرفوع | |
(20:47:18) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(20:47:19) mani (one) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(20:47:20) ittabaʿa follows | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(20:47:21) l-hudā the Guidance. | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(20:48:1) innā Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(20:48:2) qad verily, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(20:48:3) ūḥiya it has been revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(20:48:4) ilaynā to us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(20:48:5) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(20:48:6) l-ʿadhāba the punishment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(20:48:7) ʿalā (will be) on | P – preposition حرف جر | |
(20:48:8) man (one) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(20:48:9) kadhaba denies | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(20:48:10) watawallā and turns away." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(20:49:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(20:49:2) faman "Then who | REM – prefixed resumption particle REL – relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(20:49:3) rabbukumā (is) your Lord, | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person dual possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:49:4) yāmūsā O Musa?" | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Musa أداة نداء اسم علم مرفوع |