Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:143) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:143:1)
wakadhālika
And thus
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
الواو استئنافية
جار ومجرور
(2:143:2)
jaʿalnākum
We made you
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:143:3)
ummatan
a community
N – accusative feminine singular indefinite noun
اسم منصوب
(2:143:4)
wasaṭan
(of the) middle way
ADJ – accusative indefinite adjective
صفة منصوبة
(2:143:5)
litakūnū
so that you will be
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(2:143:6)
shuhadāa
witnesses
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(2:143:7)
ʿalā
over
P – preposition
حرف جر
(2:143:8)
l-nāsi
the mankind,
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(2:143:9)
wayakūna
and will be
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
الواو عاطفة
فعل مضارع منصوب
(2:143:10)
l-rasūlu
the Messenger
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(2:143:11)
ʿalaykum
on you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:143:12)
shahīdan
a witness.
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(2:143:13)
wamā
And not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(2:143:14)
jaʿalnā
We made
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:143:15)
l-qib'lata
the direction of prayer
N – accusative feminine noun → Qiblah
اسم منصوب
(2:143:16)
allatī
which
REL – feminine singular relative pronoun
اسم موصول
(2:143:17)
kunta
you were used to
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(2:143:18)
ʿalayhā
[on it]
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:143:19)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(2:143:20)
linaʿlama
that We make evident
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(2:143:21)
man
(he) who
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:143:22)
yattabiʿu
follows
V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb
فعل مضارع
(2:143:23)
l-rasūla
the Messenger
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:143:24)
mimman
from (he) who
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(2:143:25)
yanqalibu
turns back
V – 3rd person masculine singular (form VII) imperfect verb
فعل مضارع
(2:143:26)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(2:143:27)
ʿaqibayhi
his heels.
N – genitive masculine dual noun → Heel
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:143:28)
wa-in
And indeed,
REM – prefixed resumption particle
CERT – particle of certainty
الواو استئنافية
حرف تحقيق
(2:143:29)
kānat
it was
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
(2:143:30)
lakabīratan
certainly a great (test)
EMPH – emphatic prefix lām
N – accusative feminine singular indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم منصوب
(2:143:31)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(2:143:32)
ʿalā
for
P – preposition
حرف جر
(2:143:33)
alladhīna
those whom
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(2:143:34)
hadā
guided
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:143:35)
l-lahu
(by) Allah.
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:143:36)
wamā
And not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(2:143:37)
kāna
will
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:143:38)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:143:39)
liyuḍīʿa
let go waste
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(2:143:40)
īmānakum
your faith.
N – accusative masculine (form IV) verbal noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:143:41)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(2:143:42)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:143:43)
bil-nāsi
(is) to [the] mankind
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(2:143:44)
laraūfun
Full of Kindness,
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine singular indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(2:143:45)
raḥīmun
Most Merciful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__