Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (19) sūrat maryam (Mary)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(19:70:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(19:70:2) lanaḥnu surely, We | EMPH – emphatic prefix lām PRON – 1st person plural personal pronoun اللام لام التوكيد ضمير منفصل | |
(19:70:3) aʿlamu know best | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(19:70:4) bi-alladhīna [of] those who | P – prefixed preposition bi REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(19:70:5) hum [they] | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(19:70:6) awlā (are) most worthy | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(19:70:7) bihā therein | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(19:70:8) ṣiliyyan (of) being burnt. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(19:71:1) wa-in And (there is) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(19:71:2) minkum (any) of you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(19:71:3) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(19:71:4) wāriduhā (will be) passing over it. | N – nominative masculine active participle PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مرفوع و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:71:5) kāna (This) is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:71:6) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(19:71:7) rabbika your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:71:8) ḥatman an inevitability | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(19:71:9) maqḍiyyan decreed. | ![]() | ADJ – accusative masculine indefinite passive participle صفة منصوبة |
(19:72:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(19:72:2) nunajjī We will deliver | V – 1st person plural (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(19:72:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(19:72:4) ittaqaw feared (Allah), | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:72:5) wanadharu and We will leave | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(19:72:6) l-ẓālimīna the wrongdoers | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(19:72:7) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(19:72:8) jithiyyan bent (on) knees. | ![]() | N – accusative masculine plural indefinite verbal noun اسم منصوب |