Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (12:53) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(12:53:1)
wamā
"And not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(12:53:2)
ubarri-u
I absolve
V – 1st person singular (form II) imperfect verb
فعل مضارع
(12:53:3)
nafsī
myself.
N – nominative feminine singular noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(12:53:4)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(12:53:5)
l-nafsa
the soul
N – accusative feminine singular noun
اسم منصوب
(12:53:6)
la-ammāratun
(is) a certain enjoiner
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative feminine indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(12:53:7)
bil-sūi
of evil,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(12:53:8)
illā
unless
RES – restriction particle
أداة حصر
(12:53:9)

[that]
REL – relative pronoun
اسم موصول
(12:53:10)
raḥima
bestows Mercy
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(12:53:11)
rabbī
my Lord.
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(12:53:12)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(12:53:13)
rabbī
my Lord
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(12:53:14)
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving,
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(12:53:15)
raḥīmun
Most Merciful."
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(12:54:1)
waqāla
And said
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(12:54:2)
l-maliku
the king,
N – nominative masculine singular noun → King
اسم مرفوع
(12:54:3)
i'tūnī
"Bring him to me;
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(12:54:4)
bihi
"Bring him to me;
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(12:54:5)
astakhliṣ'hu
I will select him
V – 1st person singular (form X) imperfect verb, jussive mood
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(12:54:6)
linafsī
for myself."
P – prefixed preposition lām
N – genitive feminine singular noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
جار ومجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(12:54:7)
falammā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(12:54:8)
kallamahu
he spoke to him,
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(12:54:9)
qāla
he said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(12:54:10)
innaka
"Indeed, you
ACC – accusative particle
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(12:54:11)
l-yawma
(are) today
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(12:54:12)
ladaynā
with us
LOC – location adverb
PRON – 1st person plural possessive pronoun
ظرف مكان و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(12:54:13)
makīnun
firmly established
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(12:54:14)
amīnun
(and) trusted."
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__