Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (92) sūrat l-layl (The Night)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(92:15:1) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(92:15:2) yaṣlāhā will burn (in) it | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(92:15:3) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(92:15:4) l-ashqā the most wretched, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(92:16:1) alladhī The one who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(92:16:2) kadhaba denied | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(92:16:3) watawallā and turned away. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(92:17:1) wasayujannabuhā But will be removed from it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة حرف استقبال فعل مضارع مبني للمجهول و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(92:17:2) l-atqā the righteous, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(92:18:1) alladhī The one who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(92:18:2) yu'tī gives | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(92:18:3) mālahu his wealth | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(92:18:4) yatazakkā (to) purify himself, | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb فعل مضارع | |
(92:19:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(92:19:2) li-aḥadin for anyone | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(92:19:3) ʿindahu with him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(92:19:4) min any | P – preposition حرف جر | |
(92:19:5) niʿ'matin favor | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(92:19:6) tuj'zā to be recompensed | V – 3rd person feminine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(92:20:1) illā Except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(92:20:2) ib'tighāa seeking | N – accusative masculine (form VIII) verbal noun اسم منصوب | |
(92:20:3) wajhi (the) Countenance | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(92:20:4) rabbihi (of) his Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(92:20:5) l-aʿlā the Most High. | ADJ – genitive masculine adjective صفة مجرورة |