Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (89) sūrat l-fajr (The Dawn)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(89:16:1) wa-ammā But | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXL – explanation particle الواو عاطفة حرف تفصيل | |
(89:16:2) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(89:16:3) mā does | SUP – supplemental particle حرف زائد | |
(89:16:4) ib'talāhu He try him | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(89:16:5) faqadara and restricts | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(89:16:6) ʿalayhi for him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(89:16:7) riz'qahu his provision, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(89:16:8) fayaqūlu then he says | RSLT – prefixed result particle V – 3rd person masculine singular imperfect verb الفاء واقعة في جواب الشرط فعل مضارع | |
(89:16:9) rabbī "My Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(89:16:10) ahānani (has) humiliated me." | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(89:17:1) kallā Nay! | AVR – aversion particle حرف ردع | |
(89:17:2) bal But | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(89:17:3) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(89:17:4) tuk'rimūna you honor | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(89:17:5) l-yatīma the orphan, | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(89:18:1) walā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(89:18:2) taḥāḍḍūna you feel the urge | V – 2nd person masculine plural (form VI) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(89:18:3) ʿalā to | P – preposition حرف جر | |
(89:18:4) ṭaʿāmi feed | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(89:18:5) l-mis'kīni the poor. | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(89:19:1) watakulūna And you consume | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(89:19:2) l-turātha the inheritance | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(89:19:3) aklan devouring | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(89:19:4) lamman altogether, | ADJ – accusative masculine indefinite verbal noun صفة منصوبة | |
(89:20:1) watuḥibbūna And you love | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(89:20:2) l-māla wealth | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(89:20:3) ḥubban (with) love | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(89:20:4) jamman immense. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |