Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (86) sūrat l-ṭāriq (The Night-Comer)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(86:1:1) wal-samāi By the sky | P – prefixed preposition wa (oath) N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(86:1:2) wal-ṭāriqi and the night comer, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine active participle الواو عاطفة اسم مجرور | |
(86:2:1) wamā And what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) INTG – interrogative noun الواو عاطفة اسم استفهام | |
(86:2:2) adrāka can make you know | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(86:2:3) mā what | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(86:2:4) l-ṭāriqu the night comer (is)? | N – nominative masculine active participle اسم مرفوع | |
(86:3:1) al-najmu (It is) the star, | N – nominative masculine noun → Star اسم مرفوع | |
(86:3:2) l-thāqibu the piercing! | ADJ – nominative masculine active participle صفة مرفوعة | |
(86:4:1) in Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(86:4:2) kullu (is) every | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(86:4:3) nafsin soul | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(86:4:4) lammā but | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(86:4:5) ʿalayhā over it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(86:4:6) ḥāfiẓun (is) a protector. | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(86:5:1) falyanẓuri So let see | CONJ – prefixed conjunction fa (and) IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الفاء عاطفة اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
(86:5:2) l-insānu man | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(86:5:3) mimma from what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(86:5:4) khuliqa he is created. | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(86:6:1) khuliqa He is created | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(86:6:2) min from | P – preposition حرف جر | |
(86:6:3) māin a water, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(86:6:4) dāfiqin ejected, | ADJ – genitive masculine indefinite active participle صفة مجرورة |