Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (69) sūrat l-ḥāqah (The Inevitable)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:24:1) kulū "Eat | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(69:24:2) wa-ish'rabū and drink | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(69:24:3) hanīan (in) satisfaction | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(69:24:4) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(69:24:5) aslaftum you sent before you | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(69:24:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(69:24:7) l-ayāmi the days | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(69:24:8) l-khāliyati past." | ADJ – genitive feminine active participle صفة مجرورة | |
(69:25:1) wa-ammā But as for | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXL – explanation particle الواو عاطفة حرف تفصيل | |
(69:25:2) man (him) who | COND – conditional noun اسم شرط | |
(69:25:3) ūtiya is given | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(69:25:4) kitābahu his record | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(69:25:5) bishimālihi in his left hand | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(69:25:6) fayaqūlu will say, | RSLT – prefixed result particle V – 3rd person masculine singular imperfect verb الفاء واقعة في جواب الشرط فعل مضارع | |
(69:25:7) yālaytanī "O! I wish | VOC – prefixed vocative particle ya ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun أداة نداء حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ليت» | |
(69:25:8) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(69:25:9) ūta I had been given | V – 3rd person feminine singular (form IV) passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(69:25:10) kitābiyah my record | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(69:26:1) walam And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(69:26:2) adri I had known | V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(69:26:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(69:26:4) ḥisābiyah (is) my account. | N – nominative masculine (form III) verbal noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(69:27:1) yālaytahā O! I wish it | VOC – prefixed vocative particle ya ACC – accusative particle PRON – 3rd person feminine singular object pronoun أداة نداء حرف نصب من اخوات «ان» و«ها» ضمير متصل في محل نصب اسم «ليت» | |
(69:27:2) kānati had been | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(69:27:3) l-qāḍiyata the end | N – accusative feminine active participle اسم منصوب |