Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (54) sūrat l-qamar (The Moon)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(54:31:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(54:31:2) arsalnā [We] sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(54:31:3) ʿalayhim upon them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(54:31:4) ṣayḥatan thunderous blast | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(54:31:5) wāḥidatan single, | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(54:31:6) fakānū and they became | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(54:31:7) kahashīmi like dry twig fragments | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(54:31:8) l-muḥ'taẓiri (used by) a fence builder. | N – genitive masculine (form VIII) active participle اسم مجرور | |
(54:32:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(54:32:2) yassarnā We have made easy | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(54:32:3) l-qur'āna the Quran | PN – accusative masculine proper noun → Quran اسم علم منصوب | |
(54:32:4) lildhik'ri for remembrance, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine verbal noun جار ومجرور | |
(54:32:5) fahal so is (there) | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative particle الفاء استئنافية حرف استفهام | |
(54:32:6) min any | P – preposition حرف جر | |
(54:32:7) muddakirin who will receive admonition? | N – genitive masculine indefinite (form VIII) active participle اسم مجرور | |
(54:33:1) kadhabat Denied | V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(54:33:2) qawmu (the) people | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(54:33:3) lūṭin (of) Lut, | PN – genitive proper noun → Lut اسم علم مجرور | |
(54:33:4) bil-nudhuri the warnings. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(54:34:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(54:34:2) arsalnā [We] sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(54:34:3) ʿalayhim upon them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(54:34:4) ḥāṣiban a storm of stones, | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(54:34:5) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(54:34:6) āla (the) family | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(54:34:7) lūṭin (of) Lut, | PN – genitive proper noun → Lut اسم علم مجرور | |
(54:34:8) najjaynāhum We saved them | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(54:34:9) bisaḥarin by dawn | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun → Dawn جار ومجرور |