Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (51) sūrat l-dhāriyāt (The Wind that Scatter)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(51:37:1) wataraknā And We left | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(51:37:2) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(51:37:3) āyatan a Sign | N – accusative feminine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(51:37:4) lilladhīna for those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(51:37:5) yakhāfūna fear | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(51:37:6) l-ʿadhāba the punishment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(51:37:7) l-alīma the painful. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular adjective صفة منصوبة |
(51:38:1) wafī And in | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(51:38:2) mūsā Musa, | PN – genitive masculine proper noun → Musa اسم علم مجرور | |
(51:38:3) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(51:38:4) arsalnāhu We sent him | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(51:38:5) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(51:38:6) fir'ʿawna Firaun | PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(51:38:7) bisul'ṭānin with an authority | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(51:38:8) mubīnin clear. | ![]() | N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle اسم مجرور |
(51:39:1) fatawallā But he turned away | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(51:39:2) biruk'nihi with his supporters | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(51:39:3) waqāla and said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(51:39:4) sāḥirun "A magician | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(51:39:5) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(51:39:6) majnūnun a madman." | ![]() | N – nominative masculine indefinite passive participle اسم مرفوع |