Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(37:68:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(37:68:2) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(37:68:3) marjiʿahum their return | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(37:68:4) la-ilā (will) surely be to | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(37:68:5) l-jaḥīmi the Hellfire. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(37:69:1) innahum Indeed, they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(37:69:2) alfaw found | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(37:69:3) ābāahum their fathers | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(37:69:4) ḍāllīna astray. | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(37:70:1) fahum So they | REM – prefixed resumption particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
(37:70:2) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(37:70:3) āthārihim their footsteps | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(37:70:4) yuh'raʿūna they hastened. | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(37:71:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(37:71:2) ḍalla went astray | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(37:71:3) qablahum before them | T – accusative time adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف زمان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(37:71:4) aktharu most | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(37:71:5) l-awalīna (of) the former (people), | ADJ – genitive masculine plural adjective صفة مجرورة | |
(37:72:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(37:72:2) arsalnā We sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(37:72:3) fīhim among them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(37:72:4) mundhirīna warners. | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |